Dopo il telegiornale in dialetto veneto, ora arriva il cartone animato americano doppiato nella lingua locale: da oggi pomeriggio su Antenna Tre Nordest, alle 17.45 va in onda Clifford, el can che parla in veneto, un cartone animato americano, composto da 25 episodi, che sarà trasmesso alternativamente in inglese e in dialetto.
A doppiare i personaggi del cartone, si sono prestati 40 volontari della compagnia teatrale Astichello di Monticello Conte Otto (Vicenza). Il vice governatore del Veneto, il leghista Franco Manzato dice (fonte Il Gazzettino):
Sbaglia chi pensa che lo strumento comunicativo del futuro sia solo l’inglese. In realtà con questa iniziativa dimostriamo che il Veneto ha piena legittimità a stare a fianco delle altre ligue. Per questo puntiamo a far sì che al più presto lo studio del dialetto entri nei programmi scolastici del Veneto.
L’editore Thomas Panto, presentando il cartone, dice:
Ricordo le parole di mio padre Giorgio che ci ha insegnato a rimanere legati alla tradizione, ma con lo sguardo a Manhattan. Ecco, l’acquisto dei diritti di una serie americana e la traduzione delle storie in veneto rappresenta il nostro modo di fare servizio pubblico, favorendo nei telespettatori la valorizzazione della nostra identità linguistica.
Clifford the Big Red Dog, il cartone animato americano andato in onda sulla PBS nel 2000, già trasmesso da Raidue, RaiSat ragazzi e JimJam, racconta la storia di un cagnolone rosso, alto 20 piedi, buono, saggio, onesto, responsabile e ricco di valori, che gioca con la sua padroncina Emily Elizabeth Howard, gli altri ragazzini di Birdwell Island e i suoi amici cani Cleo, T-Bone e Mac.